Pulo Adi Tjahja (Insel mit hervorragendem Glanz)


Diese Pamor ist die Waffe für Krieger. Der Besitzer ist in der Türkei. Es steht geschrieben, dass, wenn man angegriffen wird, die Feinde um 2 Uhr keinen Ausweg mehr finden, als gäbe es eine Wand von Beinen. Sie sind betäubt und verwirrt und meinen Schätze aus Gold, Silber und Diamanten zu sehen.


Jede Person mit dieser Pamor steht unter Schutz und wird vor der Menge geschützt.

 

 

 

 

Pulo Adi Tjahja (magnificently shining island)

 

This pamor is the weapon for warriors. The owner is in Turkey. It is written that if you are attacked at 2 o’clock the enemies don’t find a way out, as if there was a wall of legs. They are dazed and confused and think to see treasures of gold, silver and diamonds.

Any person with this pamor is under protection and is protected from the crowd.

 

 

 

Pulo Adi Tjahja (Eiland met voortreffelijken glans)

Quote - oorspronkelijke tekst van Tammens:

 

Dit pamor is ook het wapen voor krijgslieden. De bezitter ervan is in Turkije. Het staat geschreven dat wanneer men aangevallen wordt, tegen 2 uur de vijanden geen uitweg meer vinden, alsof er een beenen muur stond en zij zijn verbijsterd, meenende schatten van goud, zilver en diamanten te zullen zien.

Al wie het pamor onder zijne berusting heeft, is geacht en wordt ontzien door de menigte.